玩家吐槽游戏简中翻译越来越随意:有的连剧情都改
近些年支持中文字幕以及配音的游戏越来越多,但质量也越发参差不齐。有网友以《瘟疫传说:安魂曲》举例,描述了简中翻译的一些问题。
在《瘟疫传说:安魂曲》中,游戏主界面繁中翻译为“摁下任意键”,简中则是“随便摁一个键”,虽然意思能理解,但这种翻译方式还是有些“随便”。更有人发现,一些配音连剧情都改了。网友表示,有些翻译会为了“雅”而自己加戏,结果却适得其反。
关注公众号:拾黑(shiheibook)了解更多
友情链接:
关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/
安全、绿色软件下载就上极速下载站:https://www.yaorank.com/
- 《情感反诈模拟器》评价降至多半好评!每日差评比好评多
- OpenAI为ChatGPT添加图像库 用户可在库里看到自己生成的所有图像
- 《黑神话:悟空》更新补丁上线 PC端1.9GB
- 小米SU7专列已就位:专门迎接米粉去参加小米15发布会
- 一加13正面照公布:全等身柔边直屏 超窄微弧中框
- timukoz COS蒂法:泳装短裙 身材超有料!
- 两次全球性大规模Windows死机事件!CrowdStrike创始人竟是蓝屏惯犯
- 木目AI 几秒钟内创建出令人惊叹的照片。
- 卢布汇率人民币2023年6月30日
- 奥迪A4L新车报价2022款图片
- 虞书欣成为dzzit品牌大使
- 20TB空间免费领 阿里云盘全员补偿15天超级会员

随时掌握互联网精彩
赞助链接